Instead, the word bloody is used to place emphasis on a comment or another word. In the United Kingdom, the word bloody doesn’t necessarily mean blood, horror, and gore like it does in the U.S.A. Similarly, the term “lad” is an informal way of addressing a younger man or boy. In America it’s the equivalent of calling someone a dude in a casual setting. While the word “bloke” sounds like it could be offensive, it’s simply an informal term for a common man throughout the U.K. We all know the British love their tea! Naturally, they’ve shortened the phrase “a cup of tea” to “A Cuppa” for efficiency and convenience. In no time, you'll be switching back-and-forth between British English and American English like a pro! A Cuppa: Read on below to verse yourself in common British slang (or English slang words) that are thrown around in conversation throughout the United Kingdom, and what they roughly translate to in American English. Instead of saying "what?", the only word we want you to be thinking when you watch "Escape to the Country" is "wow!". Therefore, we thought the proper thing to do would be to prepare a guide to translate the most common British slang words and phrases. While both the United States and the United Kingdom speak English, the slang each country uses is so vastly different at points that we might as well be speaking different languages entirely. Is he happy? Upset? Intrigued? Or is he as confused as we are feeling right now? And to think you were a connoisseur or British culture! Picture this: You’re watching “ Escape to the Country,” and you hear a word like “gobsmacked,” “chuffed,” or “skint.” Suddenly, instead of taking in the beauty of the English countryside and the host's latest adventure, and you have no idea what that British slang word means.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |